www.atdt01410.com━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
JAPAN                             일본어 스터디                          www.atdt01410.com
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 제목: わたしには、 命をかけて守る 命がある。
 이름: HMS                     조회: 7439   I P : 114.179.14.129     
 날짜: 2013년 07월 09일 14시 51분 17초      추천: 2396  파일: 없음
 ───────────────────────────────────────
출처 : http://studiohms.tistory.com/208



わたしには、
命をかけて守る
命がある。
Woman
毎週水曜よる10時放送
나에겐,
목숨을 걸어서 지키는
생명이 있다.
Woman
매주 수요일 밤 10시 방송
엄마역 満島ひかり:みつしま ひかり
딸역 鈴木梨央:すずき りお
아들역 高橋来:たかはし らい
이 셋의 연기가 볼만한 이번 日テレ의 연속드라마.
짠한 감동이 있는 싱글맘의 이야기를 다룬다.
이혼이나, 미혼모가 아닌 남편(小栗旬:おぐりしゅん)이 전철로죽고 아이들 둘이 남아
이 둘을 키워나가는 강한 엄마의 모습을 그린. 이 드라마
2010년 같은 방송국의 드라마 Mother 의 제작진이 만들었다고한다.
이때 사용했던 드라마제목 폰트의 M을 그대로 뒤집어서 이번에 W에 사용했다고 하니.
비교해보는것도 재미있을듯.
어쨌든 아직 1화밖에 안봤고 낼모래 2화가 나온다.
남편이 오구리슌이 나온것이 쇼크인데 1화에서 이미죽은건 더쇼크..
하지만 산악인인데 아이들 낳고 오래살자고 산타는거 그만두고 지하철에 치어 죽은건 더더쇼크
20년간 집에 연락없는 히카리 분이 임신했을때
오구리슌이 시댁 들렀다가 장모님의 새남편한테 배를 잔뜩받아서 그거 갖고 돌아오는 중 역 홈에서
배를 떨어뜨려 그거 잡으려다가 지하철에 치어 죽었다는 설정은 더더더쇼크..
어쨌든 쇼크의 연속이었던 1화는..
어찌저찌 매끄(?)럽게 이야기를 풀어 해쳐나갔고.
보는사람 힘들어지게 하는 뭔가가있었다.
필름은 좋은걸썼는지 필름 퀄리티는 영화 퀄리티였으며,
영상미는 좀 있었다.인정
이번엔 집에서 포스팅하다보니 좀 잡설이 길어졌는데..
보고싶은 사람들은 알아서..잘 찾아보시길..
그럼 공부합시다!
1.わたし
나에게는
일본에서 "나"는 여러가지의 표현이 있다
그중 가장 평범하게 쓰이는 나는
わたし 이다.
한자로는
[私:わたし:わたくし:나]
わたくし는 같은 한자로 다르게 읽히는데. 겸양어로써 나를 낮춰 부르는 한국어의 "저" 가 되겠다.
비즈니스 매너에선 필수이므로 업무용 미팅, 발표 등에서는 わたくし를 쓰는것이 바람직하다.
그리고 또,
일본에선 "나"를 나타내는 표현이 여러가지가있는데
[俺:おれ ]
[僕:ぼく]
[わし]
[あたし]
전부 "나"이다
각각
[俺:おれ]손아랫사람이나 친구사이, 또는 아이들이 쓰는 말, 가까운 사람에게 허물없이 쓰는 경우. 좀 센 표현
僕:ぼく]손윗사람이나,친구사이 또는 아이들이 쓰는 말, 가까운사람에게 쓰지만 위 보다 좀 자신을 낮추는 느낌이 있다.
[わし] 할배들이 쓰는 "나가말이여~" 등으로 쓰는 구수한 나
[あたし]여자들이 귀여운척하려 쓰는 나
크게는 이렇게 네가지가 있으며, 사투리등으로 또 뭐 여러개 있지 싶다.
보통은 わたし 로쓰고,
친구나 가까운사이라면[俺:おれ] 보다 [僕:ぼく]를 쓰면 좀 더 신경을 써주는듯한 느낌이니까 이쪽을 쓰도록 하자
 
2.[命:いのち:목숨,생명]
목숨, 생명의 뜻을 가진 이 단어는 음으로 읽을 경우 せい 의 발음이되어
[生命:せいめい:생명][命令:めいれい:명령]등으로 읽혀진다.


3.[をかけて:을 걸고]
무엇을 걸다라는 뜻으로, 도박에 돈을 걸거나, 벽에 액자를 걸거나, 전화를 걸거나, 발을 걸거나..
한자는 조금씩 틀리지만 이렇게 히라가나로 쓰게되면
그냥 통틀어 걸다라는 뜻이 되므로 
이번예문의 경우 "목숨을 걸고"로 번역이 가능하다.
기본형은 [かける:걸다] 
전 글에서 안경을 쓸때에도 같은 단어이다. 안경을 코에 걸치니까..

4.[守る:まもる:지키다]
만화나 영화에 자주 나오는 그놈에 [내가 널 지켜줄게..]에 많이 쓰이는 그 단어이다.
알아두면 한번 써먹나?
음으로 읽으면 [しゅ]로 읽혀 [守備:しゅび:수비][厳守:げんしゅ:엄수] 등에 쓰인다.

5.[命がある。]
목숨이 있다.

6.[毎週:まいしゅう:매주]
매일,매주,매번..등 계속해서 돌아오는 주기를 표현할때 쓰이는 이 "매"라는 녀석..
매주 말고 뭐가있냐
[毎日:まいにち:매일][毎時:まいじ:매시][毎朝:まいあさ:매일아침][毎晩:まいばん:매일밤] 등이 자주 쓰일려나

7.[水曜:すいよう:수요]
요일은~
[月曜日:げつようび:월요일]
[火曜日:かようび:화요일]
[水曜日:すいようび:수요일]
[木曜日:もくようび:목요일]
[金曜日:きんようび:금요일]
[土曜日:どようび:토요일]
[日曜日:にちようび:일요일]

8.[夜:よる:밤]
하루의 때를 나타내는 표현에는 다음과 같은 단어들이 있다.
아침 편 - [夜明け:よあけ:새벽,막 해가뜨기 직전즈음][早朝:そうちょう:조조,이른아침][朝:あさ:아침]
낮 편-[昼:ひる:낮][真昼:まひる:한낮]
저녁이후 - [夕方:ゆうがた:저녁][夜よる:밤][夜中:よなか:밤중]
밤 이후 기타 -[真夜中:真夜中:한밤중][四六時中:しろくじちゅう:시도때도없이,웬종일]
오늘의 특정 때 - [今朝:けさ:오늘아침][今夜:こんや:오늘밤]
[午前:ごぜん:오전][午後:ごご:오후]등
물론 더 자세하게도 나뉘어져 있지만 많이 쓰는것들은 이정도가 되겠다.
그래도 이정도면 언제 뭘 할건지 했는지, 하는지 때를 잘 말 할수있겠지?

[10時:10시]
시간은 그렇게 어렵지 않으나, [七時:しちじ:7시]의 경우 [関西:かんさい:관서]지방에선 [七時:ななじ:7시]로 읽는 경우가있다.
다 알아들으나 표준어를 사용하도록 하자.


[放送:ほうそう:방송]
이번엔 간단히 쓰려고 애썼다.
그래도 이렇게나..
외울게 많네?
너무 서두르지 말고 일상생활에서 자주 듣게 되는 말이니 귀 기울여 듣고,
자꾸 사용하는 습관을 들이면
언젠간 자연스럽게 사용할 수 있게 될 것이다.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
번호/명령(GO,T,Z,AR,DRAG,X,P,L,W,R,E,DD,A,N,PR,B,OK)  선택(H:도움말) >>